TETSUYA
COME ON!
Lyrics & Traducción

01 LOOKING FOR LIGHT
Tozasanaide Asu e no Tobira
Namida de Sabitsuiteiru Kagi wa Ima mo koko ni aru yo
Shimaikonda Atama no Naka no GARAKUTA Subete Sutetara
Sora ni Sukoshi Chikazukeru yo
Osorezu Yuke Sukoshi no Yuuki wo Mune ni
Wasurekaketeita kono tokimeki to Tomo ni
Nakushita Jikan no Hari ga Ugokidasu yo
Suashi de Kakedasu mitai ni Kokoro ga Odoridashitara
Machi mo Kyuu ni Irotsukidasu
akiramenai Kagayaki Te ni Ireru made
mabayui Hikari ni Michibikare Kirameite
mada Minu Sekai ga hora mou soko ni aru
tatoe tsumazuite Kizutsuki Mienakutemo
Mayoi wa iranai
Looking for Light
Looking for My Dream
Wasurekaketeita kono tokimeki to Tomo ni
Nakushita Jikan no Hari ga Ugokidasu yo
mabayui Hikari ni Michibikare Kirameite
mada Minu Sekai ga hora mou soko ni aru
tatoe tsumazuite Kizutsuki Mienakutemo
Mayoi wa iranai
Looking for Light
Looking for My Dream
Traducción
No le cierres la puerta al mañana
La llave oxidada por las lágrimas aún está ahí, incluso ahora
Si tan solo hubiese tirado toda la basura apilándose en mi cabeza
Me podría acercar un poco más al cielo
Avanzando sin miedo, con un poco de coraje en mi corazón
Juntos con este entusiasmo, que casi olvido
Que las manos del tiempo perdido han empezado a movere
Y si mi corazón intentara bailar como si corriera descalzo
Esta ciudad rápidamente tendría un nuevo color
No me rendiré hasta que tenga la luz en mis manos
Brilla, guiado por la tenue luz
Aún no la puedo ver, pero vamos, el mundo está justo ahí
Incluso si tropiezo y no puedo ver las heridas
No hay razón para dudar
Buscando la Luz
Buscando Mi Sueño
Juntos con este entusiasmo, que casi olvido
Que las manos del tiempo perdido han empezado a movere
Brilla, guiado por la tenue luz
Aún no la puedo ver, pero vamos, el mundo está justo ahí
Incluso si tropiezo y no puedo ver las heridas
No hay razón para dudar
Buscando la Luz
Buscando Mi Sueño
02. Roulette
KIRAKIRA Maware! Roulette Unmei no Shunkan wo
Just now My way Hajimeyou ze
Michi ni Mayotta Toki ni wa Hitomi wo Tojite Kaze ni Kikou
Ashita wa kitto Kagayaku Yozora wo Oyogu Yume ni Nemuru Masshiro na Yami no Naka
KIRAKIRA Maware! Roulette Unmei no Shunkan wo
Just now My way Hajimeyou
Kiseki wo Okose Roulette Naite nanka inaide
Why not? Hang on Mada Ma ni Au
Tamesareteiru no? Misukasareteiru no? Boku no Erabu Michi wo
Matataki mo sezu Shisen wo Sorasazu ni SURIRU Ajiwau no sa Tomarazu ni Oikakete
Subete Kaketara Roulette Jinsei no Shinpan wo
Just now My way Te ni Ireru
Nerai Sadamete Roulette Aimai na Jinsei wo
Why not? Hang on Kaetemiseru
Yozora ni Kagayaku Hoshi no You ni
KIRAKIRA Maware! Roulette Unmei no Shunkan wo
Just now My way Hajimeyou
Kiseki wo Okose Roulette Naite nanka inaide
Why not? Hang on Ma ni Au sa
Subete Kaketara Roulette
Nerai Sadamete Roulette Maware! Maware! Maware!
Hikari Atsume Maware!
Traducción
¡Brilla y gira! Ruleta, el momento de la verdad
Es justo ahora, mi camino, es tiempo de seguir.
Cuando pierdo el camino simplemente cierro mis ojos y escucho al viento
Mañana me aseguro de dormir y soñar con nadar a través de un titilante cielo en una pura oscuridad blanca
¡Brilla y gira! Ruleta, el momento de la verdad
Es justo ahora, mi camino, vamos
Ruleta, haz un milagro. No hay tiempo para lágrimas.
¿Por qué no? Espera, aún puedo hacerlo.
¿Estoy siendo probado? ¿Me están mirando? En el sendero que escogí.
Sin pestañear nunca, sin apartar la mirada jamás, estoy saboreando las emociones, corriendo imparable
Cuando lo arriesgo todo, ruleta, una resolución en mi vida
Justo ahora, mi camino, puedo tomarlo
Fija mi vista, ruleta, esta vida ambigua
¿Por qué no? Espera, observame cambiarlo.
Brillando en el cielo nocturno al igual que una estrella
¡Brilla y gira! Ruleta, el momento de la verdad
Es justo ahora, mi camino, es tiempo de ir
Ruleta, haz un milagro. No hay tiempo para lágrimas.
¿Por qué no? Espera, lo haré.
Cuando lo arriesgo todo, ruleta
Fija mi vista, ruleta ¡gira! ¡gira! ¡gira!
¡Reune las luces y gira!
03. Fantastic Wonders
Egao ni natte Hohoemi Atte tokimeku Koto wo Shitta
Sagashiteitanda Azayaka na Toki ga Ima Hajimaru
Kinou made no Subete wo Sutete Kakedashita nara Dare ni demo nareru ne
Ashita kara wa Mirai wo Tsukuru Tanoshii Yokan Jibun de Egaku no sa
Fuan to Kodoku ga Me no Mae ni Tachihadakari
Kisetsu wo Ubaisattemo Kibou Sora ni Motome
Jiyuu ni natte Karei ni Matte Kirameku Kaze ni Notta
Kawaru Yuuki motte Subete ga Kagayaki Hajimeru yo
Sekai wo Kaeru Tame ni Boku wa Umarete Kita yo sou Omouitain da
Dare mo ga Hitori de Mienai Teki Tachimukai
Dare ni mo Misenai Namida Nagashiteiru no sa
Egao ni natte Hohoemi Atte tokimeku Koto wo Shitta
Sagashiteitanda Azayakana Toki wo
Jiyuu ni natte Karei ni Matte Kirameku Kaze ni Notta
Kawaru Yuuki motte Subete ga Kagayaki Hajimeru yo
Kizuite hoshikute Sekai no Hate made Itte
Kokoro wo Tozashita Kimi no Moto ni Todokimasu you
itsumademo dokomademo Ai wo Sakebu no sa
Egao ni natte Hohoemi Atte tokimeku Koto wo Shitta
Sagashiteitanda Azayakana Toki wo
Jiyuu ni natte Karei ni Matte Kirameku Kaze ni Notta
Kawaru Yuuki motte Subete ga Kagayaki Hajimeru yo
Traducción
Sonreímos, reímos, sabíamos lo que era para nuestros corazones que latieran más rápido
Estábamos buscando; ese tiempo brillante comienza ahora
Descarta todo hasta ayer, déjalo atrás y podrás ser cualquiera
Dibújate un sentimiento feliz; puedes crear el futuro a partir de mañana
Más adelante surge la intranquilidad y la soledad
Aún si las estaciones te son arrebatadas, mira al cielo por esperanza
Fuimos liberados, bailamos con gracia, montamos el viento centelleante
Ten el coraje para cambiar y todo empieza a brillar
"Nací para cambiar el mundo" Eso me gusta pensar
Todos tienen enemigos ocultos que enfrentar solos
Todos lloran lágrimas que no son vistas
Sonreímos, reímos, sabíamos lo que era para nuestros corazones que latieran más rápido
Estábamos buscando; ese tiempo brillante comienza ahora
Fuimos liberados, bailamos con gracia, montamos el viento centelleante
Ten el coraje para cambiar y todo empieza a brillar
Quiero que te des cuenta que iría a los confines de la Tierra
Sólo para alcanzarte a ti y a tu corazón que has bloqueado
No importa cuándo, no importa dónde, estaré gritando por amor
Sonreímos, reímos, sabíamos lo que era para nuestros corazones que latieran más rápido
Estábamos buscando; ese tiempo brillante comienza ahora
Fuimos liberados, bailamos con gracia, montamos el viento centelleante
Ten el coraje para cambiar y todo empieza a brillar
04. guilty
Unmei wa Muzan ni Toki wo Susumete Yuku
Ayamachi ni Kizukazu Hito wa Toorisugiru
naze Minai furi Naze Muhyoujou
anata ni Tsumi wa Nai to Omotteiru no?
Boukansha Nagai Mono ni Makarete Ikiteru
Itsuwari no Kami ni Muda na Inori Sasagete
naze Kizukanai naze Nagasareru
Okashita Tsumi wo Shirou to mo shinai no?
It’s time to realize, I can’t stand it at all
Wana ni Ochiru no wo matteiru you na
When the devil himself sits on the judgement seat
Warai Mono ni sareru
Zennin wa Kizukazu Hito wo Kizutsuketeru
Akunin wa Hisoka ni Zennin wo Enjiru
kono Kanashimi mo kono Nikushimi mo
Hateru Koto Naku Kurikaesareteku no?
It’s time to realize, I can’t stand it at all
Sameta Shisen Ki ni shinakutatte ii yo
When the devil himself sits on the judgement seat
Sakebigoe wa Kesare
It’s time to realize, I can’t stand it at all
Wana ni Ochiru no wo matteiru you na
When the devil himself sits on the judgement seat
Warai Mono ni sareru
It’s time to realize, I can’t stand it at all
Sameta Shisen Ki ni shinakutatte ii yo
When the devil himself sits on the judgement seat
Sakebigoe wa Kesare
Kizu wa Kienai
Traducción
El cruel destino avanza el tiempo siempre hacia adelante
Ignorantes de sus errores, la gente va demasiado lejos
¿Por qué no ves? ¿Por qué tan inexpresivo?
¿Acaso piensas que estás libre de pecado?
Observador, viviendo envuelto en algo por mucho tiempo
Ofreces tus gastados rezos a tu falso dios
¿Por qué no te das cuenta? ¿Por qué lo dejas deslizarse?
¿Ni siquiera intentarás conocer tus pecados?
Es tiempo de darse cuenta, no puedo soportarlo en lo absoluto
Como si estuviera esperando caer en una trampa
Cuando el demonio en persona se sienta en el trono del juicio*
Estoy hecho un pelele
El Bueno hiere a la gente sin saber lo que hace
El Malo secretamente se hace pasar por el Bueno
Y este dolor, y este odio
¿Seguirán repitiéndose sin fin?
Es tiempo de darse cuenta, no puedo soportarlo en lo absoluto
Está bien no querer preocuparse de las miradas frías
Cuando el demonio en persona se sienta en el trono del juicio
El griterío se ha ido
Es tiempo de darse cuenta, no puedo soportarlo en lo absoluto
Como si estuviera esperando caer en una trampa
Cuando el demonio en persona se sienta en el trono del juicio
Estoy hecho un pelele
Es tiempo de darse cuenta, no puedo soportarlo en lo absoluto
Está bien no querer preocuparse de las miradas frías
Cuando el demonio en persona se sienta en el trono del juicio
El griterío se ha ido
La cicatriz permanece
05. EDEN
sono Kotoba Shinjiteru?
Maboroshi ni Akogare Meiro ni Mayoikomu
Mujaki ni Tawamurete Ai no Kotoba Uri
Shinjikomaseteiku Ou
Me ni Utsuru Keshiki ni Love covers a multitude of sins
Madowasareteru dake A king’s joke is always funny
Fuaki Yami no Oku ni Shinjitsu ga aru no ni
Kizukazu ni Oboreteiku
Jiyuu wo Ubawarete Onaji Iro ni Somaru
Kusari ni Tsunagitome Amai Sasayaki de
Subete Suiageteiku Wana
Nagai Yume no Hate ni Love covers a multitude of sins
Te ni Ireta Kotae wa A king’s joke is always funny
Hata wo Kakage Odoru Itsuwari no Rakuen
You torture all of your believers
To show them that you are the king
And then, you’ll give them a word of kindness
They’ll worship your hypocrisy
Me ni Utsuru Keshiki ni Love covers a multitude of sins
Madowasareteru dake A king’s joke is always funny
Fuaki Yami no Oku ni Shinjitsu ga aru no ni
Traducción
¿Crees esas palabras?
Admira las ilusiones, piérdete en el laberinto
Jugando inocentemente, vende tus palabras de amor
Un rey tan fácilmente acogido
Los lugares reflejados en tus ojos. El amor cubre una multitud de pecados
No hace nada excepto extraviarte. Un chiste del rey es siempre divertido
A través de la oscuridad más profunda yace la verdad
Ahogándote inconscientemente
Roba tu libertad, nos pinta con el mismo pincel
Atado por las cadenas de los dulces susurros
La trampa aspira todo.
Al final de un largo sueño. El amor cubre una multitud de pecados
La respuesta que obtenemos es Un chiste del rey es siempre divertido
Eleva la bandera y baila por un falso Edén
Torturas a todos tus creyentes
Para mostrarles que eres el rey
Y luego, les das una palabra amable
Ellos idolatran tu hipocresía
Los lugares reflejados en tus ojos. El amor cubre una multitud de pecados
No hace nada excepto extraviarte. Un chiste del rey es siempre divertido
A través de la oscuridad más profunda yace la verdad
06. Maho no Kotoba
Kimi ga Soba ni ireba ii futari nara Nani mo Kowakunai
Fushigi na hodo…
Nagai Michi wo Hitori de Aruite Toomawari wo shiteita mitai da ne
Kimi ni Deau Made no Jinsei wa MONOKURO no Eiga Miteru mitai sa
Dare ga Bokutachi wo Semetateyou to mo kono Omoi wa
Kimi ga Soba ni ireba ii futari nara Nani mo Kowakunai
Fushigi na hodo Tsunagatteku
hoka ni Nani mo Hoshikunai Kimi ni Deau tame ni Boku wa Umarete Kita yo
“kitto Daijoubu!”
Tonari de itsumo Hohoemi kakete Kimi no Egao ga Boku wo Terashiteku
futari de ikutsumo no Fuukei wo Kasane awase Kisetsu Somete ikou
Sekai no Subete wo Teki ni Mawashite mo Kimi wo Mamoru yo
Osoreru Hitsuyou wa Nai Mahou no Kotoba ni Tsutsumare Irodori Hajime
Tokeatteiku
Kimi to janakya Imi ga Nai hajime kara futari Deau tame
Umarete Kita yatto Mitsuketa yo
There is a magic word to solve all of our problems
Feel the courage rise
No more fears & No more tears
Kimi ga Soba ni ireba ii futari nara Nani mo Kowakunai
Fushigi na hodo Tsunagatteku
hoka ni Nani mo Hoshikunai Kimi ni Deau tame ni Boku wa Umarete Kita yo
“kitto Daijoubu!”
There is a magic word to solve all of our problems
Feel the courage rise
No more fears & No more tears
Traducción
(Palabra mágica)
Mientras permanezcas a mi lado, cuando estamos juntos nada me asusta
Tanto así que es extraño...
Es como si estuviera tomando un desvío en una calle larga que he recorrido solo
Mi vida antes de conocerte se siente como si estuviera viendo una película monocromática
No importa quien pueda venir a atacarnos, estos sentimientos están
Mientras permanezcas a mi lado, cuando estamos juntos nada me asusta
Es extraño lo mucho que estamos conectados
No quiero nada más, nací para conocerte
"¡Va a estar bien!"
Siempre estás junto a mí sonriéndome, tu sonrisa me ilumina
Tomemos todas esas escenas juntos y vayamos a teñir las estaciones de nuestro color
Puedes hacerte enemiga del mundo y yo seguiría protegiéndote
No hay necesidad de estar asustada, deja que las palabras mágicas te cubran y empiecen a colorear
Fusionándose entre si
Sin ti, no hay significado. Siempre fue sobre nosotros encontrándonos
Es por eso que nací y ahora finalmente te he encontrado
Hay una palabra mágica para resolver todos nuestros problemas
Siente el valor aumentar
No más miedos y no más lágrimas
Mientras permanezcas a mi lado, cuando estamos juntos nada me asusta
Es extraño lo mucho que estamos conectados
No quiero nada más, nací para conocerte
"¡Va a estar bien!"
Hay una palabra mágica para resolver todos nuestros problemas
Siente el valor aumentar
No más miedos y no más lágrimas
07. Can't stop believing
Hajimari wa Itsumo Totsuzen sugite
Boku wa hitori Yoake wo Matteiru
akirameru Koto ni Naresugiteita
Atsui Kokoro Kizukanai FURI shite
ano Hi no Yakusoku Oboeteiru ka na
Kaze ni Yureru Azayaka na Kisetsu
Machi wa Irozuite Katachi wo Kaeru kedo
Tachidomatta mama Furimukanaide
Toki wo Tomete Owari no nai Sekai Mitsuketai kedo Itazura na Unmei ni
Michibikarete Nani mo Mienaku naru yo
Karete shimau no ga Sukoshi Kowakute
Toomawari Ashibumi wo shiteita
Sukoshi no Yuuki to Kesenai Honoo
Ai no Kotoba Kokoro ni Kizande
Nemurenai Yoru wa Hoshizora Miagete
Kagayaku Seiza no MERODII Kikou
Toki wo Tomete Owari no nai Sekai Mitsuketai kedo Itazura na Unmei ni
Michibikarete Nani mo Mienai
Kaze no Naka de Hikari Atsume Mirai Mitsuketai kara
Mayowazu ni Massugu ni sono Tobira wo Hiraku made
Can’t stop believing
Toki wo Tomete Owari no nai Sekai Mitsuketai kedo Itazura na Unmei ni
Michibikarete Nani mo Mienai
Owari no nai Azayaka na Sekai e Tsuredashitai kedo Ima wa tada Tooku kara
Kimi no Egao Mitsumeteitai
Yureru Omoi Kotae Awase nante Wakaranai kedo Wasurenai Itsumademo
Kimi ni Hikari Furisosogimasu you ni
Can’t stop believing
Traducción
El comienzo es siempre muy repentino
Estaba esperando el amanecer completamente solo
acostumbrandome a darme por vencido
pretendiendo no notar ese corazón apasionado
Recuerdas todavía la promesa que hicimos ese día?
esa brillante estación con ondeante brisa
Incluso si la ciudad cambia su color y forma
No te detengas ni mires atrás
Aunque quiero detener el tiempo y encontrar un mundo sin fin
el destino es como una broma, soy arrastrado por él
y no puedo ver absolutamente nada
Un poco temeroso de marchitarme lejos
Me mantengo caminando en círculos
Utiliza un poco de valor y llama que no se extinguirán
Graba en tu mente palabras de amor
En esas insomnes noches, mira el cielo estrellado
Escucha las melodías de las constelaciones brillantes
Aunque quiero detener el tiempo y encontrar un mundo sin fin
el destino es como una broma, soy arrastrado por él
y no puedo ver absolutamente nada
Como quiero encontrar un futuro recolectando rayos de luz dentro del viento
Voy derecho a perder mi camino
Hasta que pueda abrir esa puerta
No puedo dejar de creer
Aunque quiero detener el tiempo y encontrar un mundo sin fin
el destino es como una broma, soy arrastrado por él
y no puedo ver absolutamente nada
Aunque quiero llevarte al hermoso e infinito mundo
Ahora sólo puedo mirar tu sonrisa desde lejos
Aunque no puedo explicar esta indecisa mente
Por favor no olvides
Siempre estoy deseando que la luz brille sobre ti
No puedo dejar de creer
08. In My HEART
Mabushii Kisetsu Amai Kaori Tsutsumare Hitomi Tojireba
Mujaki ni Warai Sora ni Yume wo Egaita ano 1 PEEJI
Muchuu de Oikaketa ano Niji no Kanata e Nani mo Kowakunakatta
Bokura ga Susumu Mirai Kagayaki Mashite Yuku
Wasurenai Mayoi nagara Habataki Oozora e
In My HEART
Ushinau Koto wo Osorenaide Sekai no Hate made Yukou
Tsumetai Ame ni Utare Hane wo Yasumeru Toki ga Koyou to
“Subete wa umaku iku” Kokoro ni Ii Kikase Asu wo Sagashi ni Yukou
Ima demo Oboeteiru Tsunaida TOKIMEKI wa
In My HEART
Kimi no Daisuki na Uta utau yo Eien ni
Bokura ga Susumu Mirai Kagayaki Mashite Yuku
Wasurenai Mayoi nagara Habataki Oozora e
In My HEART
Traducción
Envuelto en las estaciones brillantes y dulces fragancias, cuando cierro mis ojos
Veo esa página donde reímos inocentemente y dibujamos un sueño en el cielo.
Perseguimos ese arcoíris decididos; sin temer a donde yace.
El futuro que adelantamos va aumentando su resplandor
Nunca olvidaremos, aunque podamos perder nuestro camino, elevarnos en el magnífico cielo
En mi corazón
No tengas miedo de perder; vamos a los confines de la Tierra
Aún si la fría lluvia nos deja cicatrices y el momento llega cuando descansemos nuestras alas
"Todo irá bien" Dejemos a nuestros corazones decir eso y averigüémoslo mañana
Aún recuerdo como latió mi corazón cuando nos conectamos
En mi corazón
Cantaremos por siempre esa canción que amas
El futuro que adelantamos va aumentando su resplandor
Nunca olvidaremos, aunque podamos perder nuestro camino, elevarnos en el magnífico cielo
En mi corazón
09. lonely girl
Kimi no Shiroi Hane ga Kami ni Kata ni Mune ni Furitsumoru
Day dream
Itoshisa ni Me wo Samasu setsunai
My only lonely girl
mata hitotsu Akari ga Fuete
Miorosu Machi wa Kirameku Christmas Tree
Juwakigoshi Furueru Yubi wo Atatameru no wa Nani ga Hitsuyou?
ano Hi Kimi no Tame ni Kimeta Wakare
Can't still say Moroku Kuzureru
Itoshisa ni Te wo Nobasu setsunai
My only lonely girl
mata hitotsu Akari ga Kiete
Miageru Sora ni Kirameku Shooting star
Joshuseki de Kogoeru Hoho ni Korogaru Namida Doko e Hakobou
ano Hi Kimi to Deai Kimi to Warai
Fall in love Hikikaesenai
Itoshisa ni Kuchizukeru setsunai
My only lonely girl
tada Ichido dake Shinjita Nukumori wo Ayamachi nante
mou Iwanai Stay Soba ni iru yo
yagate Shiroi Yuki ga Tsumi mo Batsu mo Fukaku Umeteyuku
Day dream
Itoshisa ni Mi wo Yurane setsunai
My only lonely girl
Traducción
Tus plumas blancas caen apilándose en tu pelo, tus hombros y tu corazón.
Soñando despierta
Abres tus ojos al amor, solitaria
Mi única chica solitaria
Otra luz ha llegado
Mira hacia abajo, la ciudad es un árbol de Navidad brillante
¿Qué hace falta para calentar tus dedos que tiemblan alrededor de ese auricular?
Decidiendo separarse por tu bien ese día
Aún no se puede decir frágil y despedazada
Extiendes tu mano al amor, solitaria
Mi única chica solitaria
Otra luz se ha ido
Mira hacia el cielo y verás una brillante estrella fugaz
Dónde deben ser secadas tus lágrimas, bajando por tus mejillas mientras te congelas en el asiento del copiloto.
Encontrándose contigo, riendo contigo ese día
Enamórate, no puedes retractarte
Le das un beso al amor, solitaria
Mi única chica solitaria
Sólo esta vez, no diré que la calidez en la que creíste
era un error. Quédate, estoy justo aquí.
Finalmente la nieve blanca viene a enterrar profundamente el pecado y el arrepentimiento
Sueña despierta
Tiemblas por amor, solitaria
Mi única chica solitaria
10. Are you ready to ride
Muchuu ni natte Oikaketeta Yume no Tsuzuki mada koko ni mo attanda
Uchuu ni made Todokisou na Owari no nai Yume wo chanto Mottenda Mottenda
Ooki na Tenohira no Ue de Odorasareteiru Bokura wa Habataite Tondeku
Dare ni mo Jama sarezu Mirai Kirihiraite mada Minu Sekai
Are you ready to go?
Are you ready to ride?
Dare mo ga minna sorezore no Sekai no Naka de Kagayaku you ni nattenda
Tachidomarazu Fumidasu Yuuki sae areba Suteki na Mirai Mattenda Mattenda
Kanashimu Hima mo naku Odori Tsuzuke Egao de Sekai wo Kaete Yuke Ima sugu
Furimuku Koto mo Naku Toki wo Mawase sono Te ni Kagayaku Mirai
Are you ready to go?
Are you ready to ride?
Ooki na Tenohira no Ue de Odorasareteiru Bokura wa Habataite Tondeku
Dare ni mo Jama sarezu Mirai Kirihiraite mada Minu Sekai
Are you ready to go?
Are you ready to ride?
Are you ready to go?
Are you ready to ride?
Traducción
Me volví loco persiguiendo el resto del sueño y aún estaba justo aquí
Así obtuve un sueño infinito que se siente como si pudiera alcanzar el espacio
Hecho para bailar en una palma gigante, nos elevamos y volamos
Nadie se mete en nuestro camino, abriremos el futuro a un mundo que no ha sido visto
¿Estás listo para ir?
¿Estás listo para viajar?
Todos tienen su propio mundo donde logran brillar
Sólo toma el coraje para salir a caminar sin parar y un futuro maravilloso está esperando, esperando
No hay tiempo para lágrimas, sigue bailando, ve a cambiar el mundo con tu sonrisa, ahora
Sin voltearse para enfrentarlo, has girar el tiempo y toma el brillante futuro en tu mano
¿Estás listo para ir?
¿Estás listo para viajar?
Hecho para bailar en una palma gigante, nos elevamos y volamos
Nadie se mete en nuestro camino, abriremos el futuro a un mundo que no ha sido visto
¿Estás listo para ir?
¿Estás listo para viajar?
¿Estás listo para ir?
¿Estás listo para viajar?
11. Nagareboshi
yawaraka na Kaze Yureru dokomademo Owari no nai Keshiki
itsuka Kita Wasurerarenai atataka na Kankaku
nanni mo nai Bokutachi wa Hajimari ni Modotte Yukun da ne
nandaka mou Kowaku wa nai yo itsuka mata Aeru ne
Haru ni nareba ano Hi Yakusoku shita Kotae wo
Nagareboshi mata Hitotsu Sora ni Tokete
itsumademo itsumademo Mune ga Harisakesou
Tengoku no Tobira Hiraitara Kimi ni
mada Ienakatta Kotoba “arigatou”
Nandemonai Nichijou ga Tsuzuiteku tada sonna Ki ga shite
Kaeranai Kisetsu no Naka wo Samayoi Tsuzuketeru
itsuka Kimi ga Mezashita Ashiato wo Tadoru yo
Nagai Yoru mata Hitori Sora ni Ukabi
itsu no Hi mo itsu no Hi mo Kimi wo Wasurenai yo
meguriyuku Toki no Naka Towa ni Inori
doushitemo Dasenai Kotae Sagashiteru
Nagareboshi mata Hitotsu Sora ni Tokete
itsumademo itsumademo Mune ga Harisakesou
Tengoku no Tobira Hiraitara Kimi ni
mada Ienakatta Kotoba “arigatou”
Iuu yo
Traducción
(Estrella fugaz)
Meciéndose en un cálido viento, el paisaje continúa interminable
No puedo olvidar esa cálida sensación que vino a mí un día.
Nada. Estamos volviendo al inicio, ¿no es así?
Aunque ya no estoy asustado. Algún día te veré nuevamente.
Cuando llegue la primavera, responderé lo que prometí ese día.
Un cometa* más se funde en el cielo
Siempre, siempre, parecen desgarrar mi corazón
Cuando abro la puerta del cielo para ti
Las palabras que aún no puedo decir "Gracias"
Los días siguen como nada especial, así es como me siento
Aún deambulo a través de las estaciones que no volverán.
Algún día llegaré a las huellas a las que aspiraste.
Una larga noche y nuevamente floto solo en el cielo
No importa cuántos, sin embargo muchos días pasaron, no te olvidaré
El tiempo continúa a mi alrededor y le rezo a la eternidad
Buscando la respuesta que no puedo encontrar
Un cometa más se funde en el cielo
Siempre, siempre, parecen desgarrar mi corazón
Cuando abro la puerta del cielo para ti
Las palabras que aún no puedo decir "Gracias"
Te las voy a decir
Creditos
Romaji y traducción japonés-inglés: nanani @ Memory of a color
Traducción inglés-español: Anne Black