.
  TETSUYA Lyrics & Traducciones
 


TETSUYA
COME ON!

Lyrics & Traducción 









01  LOOKING FOR LIGHT


Tozasanaide Asu e no Tobira
Namida de Sabitsuiteiru Kagi wa Ima mo koko ni aru yo
Shimaikonda Atama no Naka no GARAKUTA Subete Sutetara
Sora ni Sukoshi Chikazukeru yo

Osorezu Yuke Sukoshi no Yuuki wo Mune ni

Wasurekaketeita kono tokimeki to Tomo ni
Nakushita Jikan no Hari ga Ugokidasu yo

Suashi de Kakedasu mitai ni Kokoro ga Odoridashitara
Machi mo Kyuu ni Irotsukidasu

akiramenai Kagayaki Te ni Ireru made

mabayui Hikari ni Michibikare Kirameite
mada Minu Sekai ga hora mou soko ni aru
tatoe tsumazuite Kizutsuki Mienakutemo
Mayoi wa iranai
Looking for Light
Looking for My Dream

Wasurekaketeita kono tokimeki to Tomo ni
Nakushita Jikan no Hari ga Ugokidasu yo
mabayui Hikari ni Michibikare Kirameite
mada Minu Sekai ga hora mou soko ni aru
tatoe tsumazuite Kizutsuki Mienakutemo
Mayoi wa iranai
Looking for Light
Looking for My Dream

 

 

 Traducción

No le cierres la puerta al mañana
La llave oxidada por las lágrimas aún está ahí, incluso ahora
Si tan solo hubiese tirado toda la basura apilándose en mi cabeza
Me podría acercar un poco más al cielo

Avanzando sin miedo, con un poco de coraje en mi corazón

Juntos con este entusiasmo, que casi olvido
Que las manos del tiempo perdido han empezado a movere

Y si mi corazón intentara bailar como si corriera descalzo
Esta ciudad rápidamente tendría un nuevo color

No me rendiré hasta que tenga la luz en mis manos

Brilla, guiado por la tenue luz
Aún no la puedo ver, pero vamos, el mundo está justo ahí
Incluso si tropiezo y no puedo ver las heridas
No hay razón para dudar
Buscando la Luz
Buscando Mi Sueño

Juntos con este entusiasmo, que casi olvido
Que las manos del tiempo perdido han empezado a movere
Brilla, guiado por la tenue luz
Aún no la puedo ver, pero vamos, el mundo está justo ahí
Incluso si tropiezo y no puedo ver las heridas
No hay razón para dudar
Buscando la Luz
Buscando Mi Sueño

 

 

 02.   Roulette

 

KIRAKIRA Maware! Roulette Unmei no Shunkan wo
Just now My way Hajimeyou ze

Michi ni Mayotta Toki ni wa Hitomi wo Tojite Kaze ni Kikou
Ashita wa kitto Kagayaku Yozora wo Oyogu Yume ni Nemuru Masshiro na Yami no Naka

KIRAKIRA Maware!
Roulette Unmei no Shunkan wo
Just now My way Hajimeyou
Kiseki wo Okose Roulette Naite nanka inaide
Why not?
Hang on Mada Ma ni Au

Tamesareteiru no? Misukasareteiru no? Boku no Erabu Michi wo
Matataki mo sezu Shisen wo Sorasazu ni SURIRU Ajiwau no sa Tomarazu ni Oikakete

Subete Kaketara Roulette Jinsei no Shinpan wo
Just now My way Te ni Ireru
Nerai Sadamete Roulette Aimai na Jinsei wo
Why not?
Hang on Kaetemiseru

Yozora ni Kagayaku Hoshi no You ni

KIRAKIRA Maware! Roulette Unmei no Shunkan wo
Just now My way Hajimeyou
Kiseki wo Okose Roulette Naite nanka inaide
Why not? Hang on Ma ni Au sa
Subete Kaketara Roulette
Nerai Sadamete Roulette Maware!
Maware! Maware!
Hikari Atsume Maware!

 

 

 Traducción

 

¡Brilla y gira! Ruleta, el momento de la verdad
Es justo ahora, mi camino, es tiempo de seguir.

Cuando pierdo el camino simplemente cierro mis ojos y escucho al viento
Mañana me aseguro de dormir y soñar con nadar a través de un titilante cielo en una pura oscuridad blanca

¡Brilla y gira! Ruleta, el momento de la verdad
Es justo ahora, mi camino, vamos
Ruleta, haz un milagro. No hay tiempo para lágrimas.
¿Por qué no? Espera, aún puedo hacerlo.

¿Estoy siendo probado? ¿Me están mirando? En el sendero que escogí.
Sin pestañear nunca, sin apartar la mirada jamás, estoy saboreando las emociones, corriendo imparable

Cuando lo arriesgo todo, ruleta, una resolución en mi vida
Justo ahora, mi camino, puedo tomarlo
Fija mi vista, ruleta, esta vida ambigua
¿Por qué no? Espera, observame cambiarlo.

Brillando en el cielo nocturno al igual que una estrella

¡Brilla y gira! Ruleta, el momento de la verdad
Es justo ahora, mi camino, es tiempo de ir
Ruleta, haz un milagro. No hay tiempo para lágrimas.
¿Por qué no? Espera, lo haré.
Cuando lo arriesgo todo, ruleta
Fija mi vista, ruleta ¡gira! ¡gira! ¡gira!
¡Reune las luces y gira!

 

 

 03.   Fantastic Wonders

 

Egao ni natte Hohoemi Atte tokimeku Koto wo Shitta
Sagashiteitanda Azayaka na Toki ga Ima Hajimaru

Kinou made no Subete wo Sutete Kakedashita nara Dare ni demo nareru ne
Ashita kara wa Mirai wo Tsukuru Tanoshii Yokan Jibun de Egaku no sa

Fuan to Kodoku ga Me no Mae ni Tachihadakari
Kisetsu wo Ubaisattemo Kibou Sora ni Motome

Jiyuu ni natte Karei ni Matte Kirameku Kaze ni Notta
Kawaru Yuuki motte Subete ga Kagayaki Hajimeru yo

Sekai wo Kaeru Tame ni Boku wa Umarete Kita yo sou Omouitain da

Dare mo ga Hitori de Mienai Teki Tachimukai
Dare ni mo Misenai Namida Nagashiteiru no sa

Egao ni natte Hohoemi Atte tokimeku Koto wo Shitta
Sagashiteitanda Azayakana Toki wo
Jiyuu ni natte Karei ni Matte Kirameku Kaze ni Notta
Kawaru Yuuki motte Subete ga Kagayaki Hajimeru yo

Kizuite hoshikute Sekai no Hate made Itte
Kokoro wo Tozashita Kimi no Moto ni Todokimasu you
itsumademo dokomademo Ai wo Sakebu no sa

Egao ni natte Hohoemi Atte tokimeku Koto wo Shitta
Sagashiteitanda Azayakana Toki wo
Jiyuu ni natte Karei ni Matte Kirameku Kaze ni Notta
Kawaru Yuuki motte Subete ga Kagayaki Hajimeru yo

 

 

 Traducción

 

Sonreímos, reímos, sabíamos lo que era para nuestros corazones que latieran más rápido
Estábamos buscando; ese tiempo brillante comienza ahora

Descarta todo hasta ayer, déjalo atrás y podrás ser cualquiera
Dibújate un sentimiento feliz; puedes crear el futuro a partir de mañana

Más adelante surge la intranquilidad y la soledad
Aún si las estaciones te son arrebatadas, mira al cielo por esperanza

Fuimos liberados, bailamos con gracia, montamos el viento centelleante
Ten el coraje para cambiar y todo empieza a brillar

"Nací para cambiar el mundo" Eso me gusta pensar

Todos tienen enemigos ocultos que enfrentar solos
Todos lloran lágrimas que no son vistas

Sonreímos, reímos, sabíamos lo que era para nuestros corazones que latieran más rápido
Estábamos buscando; ese tiempo brillante comienza ahora
Fuimos liberados, bailamos con gracia, montamos el viento centelleante
Ten el coraje para cambiar y todo empieza a brillar

Quiero que te des cuenta que iría a los confines de la Tierra
Sólo para alcanzarte a ti y a tu corazón que has bloqueado
No importa cuándo, no importa dónde, estaré gritando por amor

Sonreímos, reímos, sabíamos lo que era para nuestros corazones que latieran más rápido
Estábamos buscando; ese tiempo brillante comienza ahora
Fuimos liberados, bailamos con gracia, montamos el viento centelleante
Ten el coraje para cambiar y todo empieza a brillar

 

 

 04.   guilty
 

Unmei wa Muzan ni Toki wo Susumete Yuku
Ayamachi ni Kizukazu Hito wa Toorisugiru

naze Minai furi Naze Muhyoujou
anata ni Tsumi wa Nai to Omotteiru no?

Boukansha Nagai Mono ni Makarete Ikiteru
Itsuwari no Kami ni Muda na Inori Sasagete

naze Kizukanai naze Nagasareru
Okashita Tsumi wo Shirou to mo shinai no?

It’s time to realize, I can’t stand it at all
Wana ni Ochiru no wo matteiru you na
When the devil himself sits on the judgement seat
Warai Mono ni sareru

Zennin wa Kizukazu Hito wo Kizutsuketeru
Akunin wa Hisoka ni Zennin wo Enjiru

kono Kanashimi mo kono Nikushimi mo
Hateru Koto Naku Kurikaesareteku no?

It’s time to realize, I can’t stand it at all
Sameta Shisen Ki ni shinakutatte ii yo
When the devil himself sits on the judgement seat
Sakebigoe wa Kesare

It’s time to realize, I can’t stand it at all
Wana ni Ochiru no wo matteiru you na
When the devil himself sits on the judgement seat
Warai Mono ni sareru
It’s time to realize, I can’t stand it at all
Sameta Shisen Ki ni shinakutatte ii yo
When the devil himself sits on the judgement seat
Sakebigoe wa Kesare
Kizu wa Kienai

 

 

 Traducción

 

El cruel destino avanza el tiempo siempre hacia adelante
Ignorantes de sus errores, la gente va demasiado lejos

¿Por qué no ves? ¿Por qué tan inexpresivo?
¿Acaso piensas que estás libre de pecado?

Observador, viviendo envuelto en algo por mucho tiempo
Ofreces tus gastados rezos a tu falso dios

¿Por qué no te das cuenta? ¿Por qué lo dejas deslizarse?
¿Ni siquiera intentarás conocer tus pecados?

Es tiempo de darse cuenta, no puedo soportarlo en lo absoluto
Como si estuviera esperando caer en una trampa
Cuando el demonio en persona se sienta en el trono del juicio*
Estoy hecho un pelele

El Bueno hiere a la gente sin saber lo que hace
El Malo secretamente se hace pasar por el Bueno

Y este dolor, y este odio
¿Seguirán repitiéndose sin fin?

Es tiempo de darse cuenta, no puedo soportarlo en lo absoluto
Está bien no querer preocuparse de las miradas frías
Cuando el demonio en persona se sienta en el trono del juicio
El griterío se ha ido

Es tiempo de darse cuenta, no puedo soportarlo en lo absoluto
Como si estuviera esperando caer en una trampa
Cuando el demonio en persona se sienta en el trono del juicio
Estoy hecho un pelele
Es tiempo de darse cuenta, no puedo soportarlo en lo absoluto
Está bien no querer preocuparse de las miradas frías
Cuando el demonio en persona se sienta en el trono del juicio
El griterío se ha ido
La cicatriz permanece

 

 

 05.   EDEN

 

sono Kotoba Shinjiteru?
Maboroshi ni Akogare Meiro ni Mayoikomu

Mujaki ni Tawamurete Ai no Kotoba Uri
Shinjikomaseteiku Ou

Me ni Utsuru Keshiki ni Love covers a multitude of sins
Madowasareteru dake A king’s joke is always funny
Fuaki Yami no Oku ni Shinjitsu ga aru no ni

Kizukazu ni Oboreteiku
Jiyuu wo Ubawarete Onaji Iro ni Somaru

Kusari ni Tsunagitome Amai Sasayaki de
Subete Suiageteiku Wana

Nagai Yume no Hate ni Love covers a multitude of sins
Te ni Ireta Kotae wa A king’s joke is always funny
Hata wo Kakage Odoru Itsuwari no Rakuen

You torture all of your believers
To show them that you are the king
And then, you’ll give them a word of kindness
They’ll worship your hypocrisy

Me ni Utsuru Keshiki ni Love covers a multitude of sins
Madowasareteru dake A king’s joke is always funny
Fuaki Yami no Oku ni Shinjitsu ga aru no ni

 

 

 Traducción

 

¿Crees esas palabras?
Admira las ilusiones, piérdete en el laberinto

Jugando inocentemente, vende tus palabras de amor
Un rey tan fácilmente acogido

Los lugares reflejados en tus ojos. El amor cubre una multitud de pecados
No hace nada excepto extraviarte. Un chiste del rey es siempre divertido
A través de la oscuridad más profunda yace la verdad

Ahogándote inconscientemente
Roba tu libertad, nos pinta con el mismo pincel

Atado por las cadenas de los dulces susurros
La trampa aspira todo.

Al final de un largo sueño. El amor cubre una multitud de pecados
La respuesta que obtenemos es Un chiste del rey es siempre divertido
Eleva la bandera y baila por un falso Edén

Torturas a todos tus creyentes
Para mostrarles que eres el rey
Y luego, les das una palabra amable
Ellos idolatran tu hipocresía

Los lugares reflejados en tus ojos. El amor cubre una multitud de pecados
No hace nada excepto extraviarte. Un chiste del rey es siempre divertido
A través de la oscuridad más profunda yace la verdad

 

 

 06.   Maho no Kotoba

 

 Kimi ga Soba ni ireba ii futari nara Nani mo Kowakunai
Fushigi na hodo…

Nagai Michi wo Hitori de Aruite Toomawari wo shiteita mitai da ne
Kimi ni Deau Made no Jinsei wa MONOKURO no Eiga Miteru mitai sa

Dare ga Bokutachi wo Semetateyou to mo kono Omoi wa

Kimi ga Soba ni ireba ii futari nara Nani mo Kowakunai
Fushigi na hodo Tsunagatteku
hoka ni Nani mo Hoshikunai Kimi ni Deau tame ni Boku wa Umarete Kita yo
“kitto Daijoubu!”

Tonari de itsumo Hohoemi kakete Kimi no Egao ga Boku wo Terashiteku
futari de ikutsumo no Fuukei wo Kasane awase Kisetsu Somete ikou

Sekai no Subete wo Teki ni Mawashite mo Kimi wo Mamoru yo

Osoreru Hitsuyou wa Nai Mahou no Kotoba ni Tsutsumare Irodori Hajime
Tokeatteiku
Kimi to janakya Imi ga Nai hajime kara futari Deau tame
Umarete Kita yatto Mitsuketa yo
There is a magic word to solve all of our problems
Feel the courage rise
No more fears & No more tears

Kimi ga Soba ni ireba ii futari nara Nani mo Kowakunai
Fushigi na hodo Tsunagatteku
hoka ni Nani mo Hoshikunai Kimi ni Deau tame ni Boku wa Umarete Kita yo
“kitto Daijoubu!”
There is a magic word to solve all of our problems
Feel the courage rise
No more fears & No more tears

 

 

 Traducción


(Palabra mágica)

Mientras permanezcas a mi lado, cuando estamos juntos nada me asusta
Tanto así que es extraño...

Es como si estuviera tomando un desvío en una calle larga que he recorrido solo
Mi vida antes de conocerte se siente como si estuviera viendo una película monocromática

No importa quien pueda venir a atacarnos, estos sentimientos están

Mientras permanezcas a mi lado, cuando estamos juntos nada me asusta
Es extraño lo mucho que estamos conectados
No quiero nada más, nací para conocerte
"¡Va a estar bien!"

Siempre estás junto a mí sonriéndome, tu sonrisa me ilumina
Tomemos todas esas escenas juntos y vayamos a teñir las estaciones de nuestro color

Puedes hacerte enemiga del mundo y yo seguiría protegiéndote

No hay necesidad de estar asustada, deja que las palabras mágicas te cubran y empiecen a colorear
Fusionándose entre si
Sin ti, no hay significado. Siempre fue sobre nosotros encontrándonos
Es por eso que nací y ahora finalmente te he encontrado
Hay una palabra mágica para resolver todos nuestros problemas
Siente el valor aumentar
No más miedos y no más lágrimas

Mientras permanezcas a mi lado, cuando estamos juntos nada me asusta
Es extraño lo mucho que estamos conectados
No quiero nada más, nací para conocerte
"¡Va a estar bien!"
Hay una palabra mágica para resolver todos nuestros problemas
Siente el valor aumentar
No más miedos y no más lágrimas

 

 

 07.   Can't stop believing

 

Hajimari wa Itsumo Totsuzen sugite
Boku wa hitori Yoake wo Matteiru
akirameru Koto ni Naresugiteita
Atsui Kokoro Kizukanai FURI shite

ano Hi no Yakusoku Oboeteiru ka na
Kaze ni Yureru Azayaka na Kisetsu

Machi wa Irozuite Katachi wo Kaeru kedo
Tachidomatta mama Furimukanaide

Toki wo Tomete Owari no nai Sekai Mitsuketai kedo Itazura na Unmei ni
Michibikarete Nani mo Mienaku naru yo

Karete shimau no ga Sukoshi Kowakute
Toomawari Ashibumi wo shiteita
Sukoshi no Yuuki to Kesenai Honoo
Ai no Kotoba Kokoro ni Kizande

Nemurenai Yoru wa Hoshizora Miagete
Kagayaku Seiza no MERODII Kikou

Toki wo Tomete Owari no nai Sekai Mitsuketai kedo Itazura na Unmei ni
Michibikarete Nani mo Mienai
Kaze no Naka de Hikari Atsume Mirai Mitsuketai kara
Mayowazu ni Massugu ni sono Tobira wo Hiraku made
Can’t stop believing

Toki wo Tomete Owari no nai Sekai Mitsuketai kedo Itazura na Unmei ni
Michibikarete Nani mo Mienai
Owari no nai Azayaka na Sekai e Tsuredashitai kedo Ima wa tada Tooku kara
Kimi no Egao Mitsumeteitai
Yureru Omoi Kotae Awase nante Wakaranai kedo Wasurenai Itsumademo
Kimi ni Hikari Furisosogimasu you ni
Can’t stop believing

 

 

Traducción

 

El comienzo es siempre muy repentino
Estaba esperando el amanecer completamente solo
acostumbrandome a darme por vencido
pretendiendo no notar ese corazón apasionado

Recuerdas todavía la promesa que hicimos ese día?
esa brillante estación con ondeante brisa

Incluso si la ciudad cambia su color y forma
No te detengas ni mires atrás

Aunque quiero detener el tiempo y encontrar un mundo sin fin
el destino es como una broma, soy arrastrado por él
y no puedo ver absolutamente nada

Un poco temeroso de marchitarme lejos
Me mantengo caminando en círculos
Utiliza un poco de valor y llama que no se extinguirán
Graba en tu mente palabras de amor

En esas insomnes noches, mira el cielo estrellado
Escucha las melodías de las constelaciones brillantes

Aunque quiero detener el tiempo y encontrar un mundo sin fin
el destino es como una broma, soy arrastrado por él
y no puedo ver absolutamente nada

Como quiero encontrar un futuro recolectando rayos de luz dentro del viento
Voy derecho a perder mi camino
Hasta que pueda abrir esa puerta
No puedo dejar de creer

Aunque quiero detener el tiempo y encontrar un mundo sin fin
el destino es como una broma, soy arrastrado por él
y no puedo ver absolutamente nada

Aunque quiero llevarte al hermoso e infinito mundo
Ahora sólo puedo mirar tu sonrisa desde lejos
Aunque no puedo explicar esta indecisa mente
Por favor no olvides
Siempre estoy deseando que la luz brille sobre ti
No puedo dejar de creer

 

 

 08.   In My HEART

 

 

 

Mabushii Kisetsu Amai Kaori Tsutsumare Hitomi Tojireba
Mujaki ni Warai Sora ni Yume wo Egaita ano 1 PEEJI

Muchuu de Oikaketa ano Niji no Kanata e Nani mo Kowakunakatta

Bokura ga Susumu Mirai Kagayaki Mashite Yuku
Wasurenai Mayoi nagara Habataki Oozora e
In My HEART

Ushinau Koto wo Osorenaide Sekai no Hate made Yukou
Tsumetai Ame ni Utare Hane wo Yasumeru Toki ga Koyou to

“Subete wa umaku iku” Kokoro ni Ii Kikase Asu wo Sagashi ni Yukou

Ima demo Oboeteiru Tsunaida TOKIMEKI wa
In My HEART

Kimi no Daisuki na Uta utau yo Eien ni

Bokura ga Susumu Mirai Kagayaki Mashite Yuku
Wasurenai Mayoi nagara Habataki Oozora e
In My HEART

 

 

 Traducción


Envuelto en las estaciones brillantes y dulces fragancias, cuando cierro mis ojos
Veo esa página donde reímos inocentemente y dibujamos un sueño en el cielo.

Perseguimos ese arcoíris decididos; sin temer a donde yace.

El futuro que adelantamos va aumentando su resplandor
Nunca olvidaremos, aunque podamos perder nuestro camino, elevarnos en el magnífico cielo
En mi corazón

No tengas miedo de perder; vamos a los confines de la Tierra
Aún si la fría lluvia nos deja cicatrices y el momento llega cuando descansemos nuestras alas

"Todo irá bien" Dejemos a nuestros corazones decir eso y averigüémoslo mañana

Aún recuerdo como latió mi corazón cuando nos conectamos
En mi corazón

Cantaremos por siempre esa canción que amas

El futuro que adelantamos va aumentando su resplandor
Nunca olvidaremos, aunque podamos perder nuestro camino, elevarnos en el magnífico cielo
En mi corazón

 

 

 09.   lonely girl

 

 

 
Kimi no Shiroi Hane ga Kami ni Kata ni Mune ni Furitsumoru
Day dream
Itoshisa ni Me wo Samasu setsunai
My only lonely girl

mata hitotsu Akari ga Fuete
Miorosu Machi wa Kirameku Christmas Tree
Juwakigoshi Furueru Yubi wo Atatameru no wa Nani ga Hitsuyou?

ano Hi Kimi no Tame ni Kimeta Wakare
Can't still say Moroku Kuzureru
Itoshisa ni Te wo Nobasu setsunai
My only lonely girl

mata hitotsu Akari ga Kiete
Miageru Sora ni Kirameku Shooting star
Joshuseki de Kogoeru Hoho ni Korogaru Namida Doko e Hakobou

ano Hi Kimi to Deai Kimi to Warai
Fall in love Hikikaesenai
Itoshisa ni Kuchizukeru setsunai
My only lonely girl

tada Ichido dake Shinjita Nukumori wo Ayamachi nante
mou Iwanai Stay Soba ni iru yo

yagate Shiroi Yuki ga Tsumi mo Batsu mo Fukaku Umeteyuku
Day dream
Itoshisa ni Mi wo Yurane setsunai
My only lonely girl

 

 

 Traducción

 

Tus plumas blancas caen apilándose en tu pelo, tus hombros y tu corazón.
Soñando despierta
Abres tus ojos al amor, solitaria
Mi única chica solitaria

Otra luz ha llegado
Mira hacia abajo, la ciudad es un árbol de Navidad brillante
¿Qué hace falta para calentar tus dedos que tiemblan alrededor de ese auricular?

Decidiendo separarse por tu bien ese día
Aún no se puede decir frágil y despedazada
Extiendes tu mano al amor, solitaria
Mi única chica solitaria

Otra luz se ha ido
Mira hacia el cielo y verás una brillante estrella fugaz
Dónde deben ser secadas tus lágrimas, bajando por tus mejillas mientras te congelas en el asiento del copiloto.

Encontrándose contigo, riendo contigo ese día
Enamórate, no puedes retractarte
Le das un beso al amor, solitaria
Mi única chica solitaria

Sólo esta vez, no diré que la calidez en la que creíste
era un error. Quédate, estoy justo aquí.

Finalmente la nieve blanca viene a enterrar profundamente el pecado y el arrepentimiento
Sueña despierta
Tiemblas por amor, solitaria
Mi única chica solitaria

 

 

 10.   Are you ready to ride

 

 

 

Muchuu ni natte Oikaketeta Yume no Tsuzuki mada koko ni mo attanda
Uchuu ni made Todokisou na Owari no nai Yume wo chanto Mottenda Mottenda

Ooki na Tenohira no Ue de Odorasareteiru Bokura wa Habataite Tondeku
Dare ni mo Jama sarezu Mirai Kirihiraite mada Minu Sekai

Are you ready to go?
Are you ready to ride?

Dare mo ga minna sorezore no Sekai no Naka de Kagayaku you ni nattenda
Tachidomarazu Fumidasu Yuuki sae areba Suteki na Mirai Mattenda Mattenda

Kanashimu Hima mo naku Odori Tsuzuke Egao de Sekai wo Kaete Yuke Ima sugu
Furimuku Koto mo Naku Toki wo Mawase sono Te ni Kagayaku Mirai

Are you ready to go?
Are you ready to ride?

Ooki na Tenohira no Ue de Odorasareteiru Bokura wa Habataite Tondeku
Dare ni mo Jama sarezu Mirai Kirihiraite mada Minu Sekai

Are you ready to go?
Are you ready to ride?
Are you ready to go?
Are you ready to ride?

 

 
Traducción


Me volví loco persiguiendo el resto del sueño y aún estaba justo aquí
Así obtuve un sueño infinito que se siente como si pudiera alcanzar el espacio

Hecho para bailar en una palma gigante, nos elevamos y volamos
Nadie se mete en nuestro camino, abriremos el futuro a un mundo que no ha sido visto

¿Estás listo para ir?
¿Estás listo para viajar?

Todos tienen su propio mundo donde logran brillar
Sólo toma el coraje para salir a caminar sin parar y un futuro maravilloso está esperando, esperando

No hay tiempo para lágrimas, sigue bailando, ve a cambiar el mundo con tu sonrisa, ahora
Sin voltearse para enfrentarlo, has girar el tiempo y toma el brillante futuro en tu mano

¿Estás listo para ir?
¿Estás listo para viajar?

Hecho para bailar en una palma gigante, nos elevamos y volamos
Nadie se mete en nuestro camino, abriremos el futuro a un mundo que no ha sido visto

¿Estás listo para ir?
¿Estás listo para viajar?
¿Estás listo para ir?
¿Estás listo para viajar?

 

 

 11.   Nagareboshi

 

 

 

yawaraka na Kaze Yureru dokomademo Owari no nai Keshiki
itsuka Kita Wasurerarenai atataka na Kankaku

nanni mo nai Bokutachi wa Hajimari ni Modotte Yukun da ne
nandaka mou Kowaku wa nai yo itsuka mata Aeru ne

Haru ni nareba ano Hi Yakusoku shita Kotae wo

Nagareboshi mata Hitotsu Sora ni Tokete
itsumademo itsumademo Mune ga Harisakesou
Tengoku no Tobira Hiraitara Kimi ni
mada Ienakatta Kotoba “arigatou”

Nandemonai Nichijou ga Tsuzuiteku tada sonna Ki ga shite
Kaeranai Kisetsu no Naka wo Samayoi Tsuzuketeru

itsuka Kimi ga Mezashita Ashiato wo Tadoru yo

Nagai Yoru mata Hitori Sora ni Ukabi
itsu no Hi mo itsu no Hi mo Kimi wo Wasurenai yo
meguriyuku Toki no Naka Towa ni Inori
doushitemo Dasenai Kotae Sagashiteru
Nagareboshi mata Hitotsu Sora ni Tokete
itsumademo itsumademo Mune ga Harisakesou
Tengoku no Tobira Hiraitara Kimi ni
mada Ienakatta Kotoba “arigatou”
Iuu yo

 

 

 Traducción


(Estrella fugaz)

Meciéndose en un cálido viento, el paisaje continúa interminable
No puedo olvidar esa cálida sensación que vino a mí un día.

Nada. Estamos volviendo al inicio, ¿no es así?
Aunque ya no estoy asustado. Algún día te veré nuevamente.

Cuando llegue la primavera, responderé lo que prometí ese día.

Un cometa* más se funde en el cielo
Siempre, siempre, parecen desgarrar mi corazón
Cuando abro la puerta del cielo para ti
Las palabras que aún no puedo decir "Gracias"

Los días siguen como nada especial, así es como me siento
Aún deambulo a través de las estaciones que no volverán.

Algún día llegaré a las huellas a las que aspiraste.

Una larga noche y nuevamente floto solo en el cielo
No importa cuántos, sin embargo muchos días pasaron, no te olvidaré
El tiempo continúa a mi alrededor y le rezo a la eternidad
Buscando la respuesta que no puedo encontrar
Un cometa más se funde en el cielo
Siempre, siempre, parecen desgarrar mi corazón
Cuando abro la puerta del cielo para ti
Las palabras que aún no puedo decir "Gracias"
Te las voy a decir


 

 

Creditos

Romaji y traducción japonés-inglés: nanani @ Memory of a color
Traducción inglés-español: Anne Black

 

 

 
 
contador de visitas
© Copyrigh Todos los derechos reservados LArukumania 2008 - 2011
 
 
Este sitio web fue creado de forma gratuita con PaginaWebGratis.es. ¿Quieres también tu sitio web propio?
Registrarse gratis